Keine exakte Übersetzung gefunden für a fortiori

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Pero también debiera ocurrir lo mismo a fortiori con las reservas prohibidas por el tratado.
    غير أن هذا ينطبق بالأولى والأحرى على التحفظات الممنوعة بمقتضى المعاهدة.
  • Ese régimen de protección excluye a fortiori la competencia de los tribunales militares cuando se trata de menores.
    وهذه الترتيبات الحمائية تستبعد بالأحرى اختصاص المحاكم العسكرية في حالة المدنيين والقصر على السواء.
  • Esta conclusión se impone a fortiori por el solo riesgo de detención (comunicación Nº 65/1997, I.
    وتزداد حجية انطباق هذا الاستنتاج في حال التعرض للإيقاف وحده (البلاغ رقم 65/1997، إ. أ. أو.
  • 118 o D.W. Bowett, quien considera que esta conclusión se impone a fortiori en el caso previsto por el apartado c), op.
    118 أو D. W. Boett الذي يرى أن هذا الاستنتاج ينطبق بالأحرى على الحالة التي تصفها الفقرة (ج)، op.
  • Esto mismo se aplica a fortiori cuando los malos tratos alegados son fundamentalmente de naturaleza psicológica (humillación sexual, amenazas contra la vida o la integridad física de la persona detenida y/o su familia, etc.).
    وينطبق الأمر نفسه بالتالي حينما يغلب على إساءة المعاملة المدعى ارتكابها الطابع النفسي (الإهانة الجنسية، والتهديد بقتل المحتجز و/أو أفراد أسرته أو بانتهاك سلامتهم البدنية، وما إلى ذلك).
  • Además, como se ha señalado, una de las razones por las cuales los Estados formulan pocas objeciones es precisamente que la regla de los 12 meses muchas veces no les da tiempo suficiente; el mismo problema se podría plantear a fortiori a los órganos de vigilancia, esto es, que queden paralizados.
    علاوة على ذلك، وكما سبقت الإشارة إليه، فإن من بين الأسباب التي تدفع بالدول إلى إبداء اعتراضات هو أن قاعدة الإثني عشر شهرا بالذات كثيرا ما تأخذها على حين غرة؛ ويحتمل أن يثور المشكل ذاته بالأولى والأحرى بالنسبة لهيئات الرصد فيُشَل عملها من جراء ذلك.
  • La jurisprudencia del Tribunal Europeo, según la cual los tribunales de apelación pueden, en principio, limitarse a hacer suyos los motivos expuestos en la decisión del tribunal inferior, también debe aplicarse a fortiori a la exposición de los motivos por los tribunales supremos, los cuales, al igual que los tribunales constitucionales, suelen desestimar recursos de manera expeditiva.
    والسابقة القضائية للمحكمة الأوروبية التي تشير إلى أنه يجوز لمحاكم الاستئناف، من حيث المبدأ، أن تكتفي بتأييد الأسباب المشار إليها في حكم المحكمة الأقل درجة، يجب أن تنطبق بداهة أيضاً على الأسباب التي يشترط أن تقدمها المحاكم العليا التي ترفض في معظم الأحيان، شأنها في ذلك شأن المحاكم الدستورية، دعاوى الاستئناف بطريقة سريعة.
  • La garantía de este derecho exige que los órganos policiales, judiciales y otros órganos del poder público tengan prohibido manifestar en público su opinión sobre la culpabilidad de los acusados antes de que recaiga sentencia y, a fortiori, sembrar sospechas de antemano sobre los miembros de un grupo racial o étnico determinado.
    يعني هذا الحق أن سلطات الشرطة والسلطات القضائية وغيرها من السلطات العامة يجب أن تُمنع من التعبير عن آرائها علانيةً فيما يتعلق بذنب المتهم قبل أن تتوصل المحكمة إلى حكمٍ في القضية، بل ويجب منعها من إثارة الشبهات مسبقاً حول أشخاصٍ ينتمون إلى جماعةٍ عرقيةٍ أو إثنيةٍ بعينها.
  • Esta precisión resulta superflua puesto que todas las normas de las Convenciones de Viena tienen carácter supletorio y se aplican siempre sin perjuicio de las disposiciones convencionales en contrario; lo mismo puede decirse a fortiori de las directrices contenidas en la Guía de la práctica.
    فهذا الإشارة بديهية لأن كل القواعد المنصوص عليها في اتفاقيتي فيينا لها طابع القواعد المكملة ولا تسري إلا في غياب أحكام تعاهدية مخالفة ويصدق هذا بالأحرى على المبادئ التوجيهية لدليل الممارسة.
  • En este contexto, ateniéndose al principio de ampliar el diálogo y la cooperación en materia de no proliferación de las armas de destrucción en masa y teniendo en cuenta el peligro que dichas armas representan con carácter general, el Líbano está convencido de las ventajas de la cooperación multilateral para lograr el objetivo de la no proliferación y coopera en los planos internacional y regional en la empresa común de frenar la proliferación de dichas armas entre los Estados y, a fortiori, las organizaciones y los actores no estatales.
    في هذا الإطار، وانسجاما مع مبدأ تعزيز الحوار والتعاون في مجال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل والخطر الذي تمثله بشكل عام، وإيمانا بالتعاون المتعدد الأطراف تنفيذا لهذا الهدف، يشارك لبنان على المستويين الدولي والإقليمي في الجهد المشترك الرامي إلى الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل بين الدول وبالتالـي المنظمات الفاعلة غير الحكومية.